رائف يصدر الجزء الثاني من أعمال أوكراينكا النثرية

المترجم اللبناني عماد الدين رائف يصدر الجزء الثاني من الأعمال النثرية للأوكرانية ليسيا أوكراينكا، ويأتي ذلك بالتزامن مع الذكرى الخمسين بعد المئة لولادة واحدة من أشهر رموز الأدب الحديث في أوكرانيا.

  • الاعمال النثرية  للكاتبة الاوكرانية ليسيا أوكراينكا  تصدر باللغة بالعربية
    الاعمال النثرية للكاتبة الاوكرانية ليسيا أوكراينكا تصدر باللغة بالعربية

صدر حديثاً الجزء الثاني من الأعمال النثرية للكاتبة والشاعرة الأوكرانية ليسيا أوكراينكا (1871 - 1913) عن "دار المصور العربي" في بيروت وذلك بعد نشر الجزء الأول مطلع العام 2021.

وأنهى الكاتب والمترجم اللبناني عماد الدين رائف دراسة وترجمة أعمال أوكراينكا لمناسبة الذكرى الخمسين بعد المئة لولادتها.  وبذلك يكون رائف قد نقل إلى اللغة العربية 18 قصة قصيرة للكاتبة، وثلاث قصص طويلة تضمنها الجزء الثاني، الذي يضم مجمل ما كتبته أوكراينكا في فن القصة ونشرته في حياتها.

وفي رصيد عماد الدين رائف 12 كتاباً مترجماً من الأوكرانية لكبار الكتاب والشعراء، من بينها أعمال أغاتانغل كريمسكي، وإيفان فرانكو، بالإضافة إلى ترجمة عدد من الأعمال الحديثة التي صدرت في بيروت والقاهرة وكييف. 

وأوضح رائف أن: "ليسيا أوكراينكا (واسمها الحقيقي لاريسا كوساتش) لم تكن شاعرة وقاصة كبيرة فحسب، بل ناقدة ومترجمة وباحثة في التراث الشعبي وناشطة اجتماعية وحاملة راية حقوق المرأة في بلادها. وقد غدت رمزاً لأصالة أوكرانيا واستقلالها، وأحد الأعمدة الثلاثة التي قام عليها الأدب الحديث في بلادها، إلى جانب إيفان فرانكو وتاراس شيفتشينكو.

وأضاف: "بعبارة "سآمل ولو فقد الأمل"، واجهت ليسيا مرضها العضال في عمرها القصير، وأبدعت أدباً لا يموت، فظلت حيّة في قلوب الناس".

يذكر أن الشعوب السلافية خلّدت ليسيا أوكرانيكا بإعادة طبع أدبها وإنتاجه في المسرح والسينما والتلفاز والغرافيتي.

وتنتشر نصبها التذكارية والمؤسسات التعليمية والمكتبات والشوارع التي تحمل اسمها في مناطق مختلفة من العالم.