إيزابيلا حمّاد تُترجم إلى لغة أجدادها

دار "التنوير" تُصدر ترجمة الرواية الأولى للكاتبة الفلسطينية البريطانية إيزابيلّا حمّاد، التي تحكي فيها عن حقبةٍ مهمةٍ من التاريخ الفلسطيني الحديث.

  • ترجم الرواية إلى اللغة العربية الحارث النبهان
    ترجم الرواية إلى اللغة العربية الحارث النبهان

صدر حديثاً عن دار "التنوير" للتوزيع والنشر رواية "الباريسي"، وهي الرواية الأولى للكاتبة الفلسطينية المولودة في بريطانيا، إيزابيلّا حمّاد، بترجمة المترجم السوري الحارث النبهان.

تُلقي الرواية الضوء على حقبةٍ مهمةٍ من التاريخ الفلسطيني، من خلال رحلة شاب فلسطيني وحبه، بدءاً من دراسته في فرنسا أثناء الحرب العالمية الأولى، حتى رجوعه إلى فلسطين عشيّة نضالها من أجل نيل استقلالها من الانتداب البريطاني.

على خلفية مشهد التغيرات السياسية التي لا تزال ترسم معالم الشرق الأوسط، تستطلع رواية "الباريسي" أسئلة الهوية والسلطة، والحب الباقي، وما للماضي من قدرةٍ عجيبةٍ على إيقاع الاضطراب في الحاضر. 

تجدر الإشارة إلى أنَّ الرواية الصادرة في العام 2019، تمّت الإشادة بها في الصفحات الثقافية للصحف العالمية الكبرى، مثل "الغارديان" و"نيويورك تايمز"، كما حازت كاتبتها اعترافاً بموهبتها الفطرية ومخيلتها الثرية.

يُذكر أنَّ إيزابيلّا حمّاد ولدت في لندن، ودرست الأدب الإنكليزي في جامعة "أكسفورد"، كما حازت على عددٍ من الإقامات الأدبية في الولايات المتحدة الأميركية.